This CARLA webpage has been archived and is no longer being updated.
Please visit the current CARLA website at: carla.umn.edu.

Immersion Bibliography Search Results

Found 83 matching records for: Indigenous

Next
Search Again

 

Aguilera, D. & LeCompte, M. D. (2007). Resiliency in native languages: The tale of three indigenous communities' experiences with language immersion. Journal of American Indian Education, 46(3), 11–36.
Arnau, J., & Vila, F. X. (2013). Language-in-education policies in the Catalan language area. In J. Arnau (Ed.), Reviving Catalan at school: challenges and instructional approaches (pp. 1-28). Bristol, UK: Multilingual Matters.
Austin, B. (2008). Language of the people forever: Bay Mills spins thread tying Ojibwa communities together. Tribal College Journal of American Indian Higher Education, 19(3), 28–31.
Ballinger, S. (2010). Review of Fortune & Tedick (2008) Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education. Canadian Modern Language Review, 66(3), 465–467.
Bennett, R. (2002). Teaching reading with puppets. In B. Burnaby, & J. Reyhner (Eds.), Indigenous languages across the community (pp. 151–159). Northern Arizona University.
Bialystok, E. (2009). Bilingualism: the good, the bad, and the indifferent. Bilingual: Language and Cognition, 12(1), 3-11.
Bishop, R., Berryman, M., & Richardson, C. (2002). Te Toi Huarewa: Effective teaching and learning in total immersion Maori language educational settings. Canadian Journal of Native Education, 26(1), 44–61.
Carjuzaa, J. (2017). Revitalizing indigenous languages, cultures, and histories in Montana, across the United States and around the globe. Cogent OA, 1-12. Retrieved from https://doi.org/10.1080/2331186X.2017.1371822
Conklin, K. R. (2002). Hawaiian language immersion public schools; history and purpose; precursors of Hawaiian culture charter schools. Retrieved from http://www.angelfire.com/hi2/hawaiiansovereignty/hawlangimmersionhistpurpose.html
Cormier, M., Bourque, J., & Jolicoeur, M. (2014). (Re)-introduction to French: Four education models to revitalise an endangered group in Eastern Canada. International Journal of Bilingual Education and Bilingualism, 17(2), 160-177.
Cullen, J. L., Haworth, P. A., Simmons, H., Schimanski, L., McGarva, P., Kennedy, E. (2009). Teacher-researchers promoting cultural learning in an intercultural kindergarten in "Aotearoa" New Zealand. Language, Culture, and Curriculum, 22(1), 43–56.
Cummins, J. (1997). Minority status and schooling in Canada. Anthropology & Education Quarterly, 28(3), 411–430.
DeKorne, H. (2010). Indigenous language education policy: Supporting community-controlled immersion in Canada and the US. Language Policy, 9(2), 115–141.
Dillon, A.M. (2009). Metalinguistic awareness and evidence of cross-linguistic influence among bilingual learners in Irish primary schools. Language Awareness, 18(2), 182–197.
Fortune, W. T., & Tedick, T. D. (2008). One-way, two-way and indigenous immersion: A call for cross-fertilization. In T. W. Fortune, & D. J. Tedick, (Eds.) (2008), Pathways to multilingualism: Evolving perspectives on immersion education. Clevedon, UK: Multilingual Matters.
Gokee-Rindal, D. E. (2009). The teachings of our ancestors: A vision of Ojibwe language and culture revitalization for young children in the Red Cliff community. Unpublished Dissertation. University of Minnesota, Minnesota.
Gresczyk, R. (2011). Language warriors: Leaders in the Ojibwe language revitalization movement. (Unpublished Dissertation). University of Minnesota, Minneapolis, MN.
Harrison, B., & Papa, R. (2005). The development of an indigenous knowledge program in a New Zealand Maori-language immersion school. Anthropology and Education Quarterly, 36(1), 57–72.
Hermes, M. (2004). Waadookodaading indigenous language immersion: Personal reflections on the gut-wrenching start-up years. In F. Ibáñez-Carrasco & E. R. Meiners (Eds.), Public acts: Disruptive readings on making curriculum public (pp. 57–71). New York: RoutledgeFalmer.
Hermes, M. (2005). Ma’iingan is just a mis-spelling of the word wolf’: A case for teaching culture through language. Paper presented at the University of Minnesota, Duluth.

 

Next

 

CARLA Mailing List Signup Contact CARLA CARLA Events Donate to CARLA CARLA on Facebook CARLA on YouTube Twitter
Center for Advanced Research on Language Acquisition (CARLA) • 140 University International Center • 331 - 17th Ave SE • Minneapolis, MN 55414